Een taalvraagje: ze worden en masse opgegeten op thanksgiving. In het frans verwijst de naam naar india, namelijk Dinde. In het Engels verwijst het echter naar een ander land. Hoe noemen ze eens kalkoen in het Engels.
Een taalvraagje: ze worden en masse opgegeten op thanksgiving. In het frans verwijst de naam naar india, namelijk Dinde. In het Engels verwijst het echter naar een ander land. Hoe noemen ze eens kalkoen in het Engels.
Valse vrienden zijn woorden die in twee talen ongeveer dezelfde vorm of klank hebben maar niet dezelfde betekenis, ondanks de grote gelijkenis. Als een Duitser naar je Gebühren vraagt, heeft hij het niet over je buren, maar over je tarief. De vraag die we hierbij stellen is: wat is de Franse benaming voor witloof?
Bekijk vraagZwitserland, het land met een bondsstad in plaat van een hoofdstad. Ook heeft Zwitserland 4 officiële landstalen. Duits, Frans, Italiaans en ...?
Bekijk vraagOp algemeen verzoek is er dit jaar terug een spellingsvraag. Welk woord is fout gespeld in volgende zin: “De West-Vlaamse eregouverneur reageerde verbouwereerd op het wijdverspreide misbruik van belastingsgeld bij de landbouwcommissarissen dat te elfder ure aan het licht kwam.”
Bekijk vraagWie met een snelcursus een nieuwe taal wil leren, gebruikt tegenwoordig een app. Vroeger gebeurde dat echter met boekjes die je beloven om, mits enige discipline, snel een taal onder de knie te hebben. Het Franse bedrijf dat de boekjes uitgeeft, werd opgericht in 1929 en publiceerde sindsdien vele cursussen voor allerlei talen. Hoe heet dit bedrijf?
Bekijk vraag